云南外事公众号 ×
  1. 首页
  2. 外事建设
  3. 省外办举行新时代国际传播与翻译培训
省外办举行新时代国际传播与翻译培训
时间:2025-04-01

为提升云南对外翻译和国际传播效果,在国际舞台讲好中国故事、云南故事,省外办联合省委宣传部于3月28日以“线上+线下”形式举办新时代国际传播与翻译培训。来自省市县外事和宣传系统,融媒体中心、高校、科研院所、省属企业、中央驻滇单位等120多家单位超过960人次参训。省外办党组成员、副主任陈荣杰作开班动员。

省外办主会场

本次培训委托中国外文局教育培训中心设计课程,特邀中国翻译协会常务副会长、中国外文局原副局长王刚毅,中国外文局中国互联网新闻中心译审、微信公众号“外宣微记”主笔刘强围绕新时代国际传播与时政翻译进行专题授课。

部分集中参训单位

王刚毅从“百年未有之大变局”解读入手强调新时代中国国际传播的重要性,用《习近平谈治国理政》丛书的翻译出版和习近平总书记在国际场合的演讲实例,分享讲好中国故事的关键在于用全球视角,对受众动之以情晓之以理,实现情感共鸣,进而有效放大传播效果。刘强从外媒对中国政府文件翻译的评价、外媒自认为“精准”的直译和中外叙事差异等角度解析政府文件翻译的“守正与创新”,提出在对外传播中利用 “glossing(批注式翻译)”来提升传播效果。两位老师结合具体实例分享时政翻译的原则,强调国际传播不是简单的翻译,而是根据受众的特点,灵活应用“翻译、阐释、写作”技巧,唤起受众共鸣、共感的过程。两位老师还手把手教授学员如何利用AI技术提高翻译质量,立足云南的地域特色为云南对外宣传提出中肯建议。

州市外办集体参训

参训学员高度评价本次培训,一致认为,培训课程设计紧密贴合工作实际,内容丰富多元且紧跟时代发展趋势。授课专家们经验丰富,课程准备充分,讲解深入浅出。学员们纷纷表示,此次培训对做好国际传播工作具有重要的指导意义,他们将在今后的日常工作中积极运用所学知识,努力提升自身业务水平,为讲好中国故事、传播好中国声音贡献自己的力量。同时希望省外办今后举办更多此类专题培训。